Стихи Эдуардаса Межелайтиса читает Армен Джигарханян -
- (1) - «Литва» - (перевод - Поэль Карп);
- (2) - «Живая земля» - (перевод - Зинаида Шишова);
- (3) - «Всё острее людские взгляды...» - (перевод - Борис Слуцкий);
- (4) - «Моя земля» - (перевод - Борис Проталин);
- (5) - «Мысль» - (перевод - Булат Окуджава);
- (6) - «Тот человек назовётся...» - (перевод - Лазарь Шершевский);
- (7) - «Я так хочу...» - (перевод - Николай Сидоренко);
- (8) - «Жить я учусь у реки...» - (перевод - Леонид Миль);
- (9) - «Не словечком теперь не обмолвлюсь...» - (перевод - Леонид Мартынов);
- (10) - «Телеграмма» - (перевод - Лазарь Шершевский);
- (11) - «Этюд» - (перевод - Лазарь Шершевский);
- (12) - «Полутона» - (перевод - Станислав Куняев);
- (13) - «Рисунок» - (перевод - Станислав Куняев);
- (14) - «Гипербола» - (перевод - Булат Окуджава);
- (15) - «Где первый шаг...» - (перевод - Анатолий Передреев);
- (16) - «Отчизне» - (перевод - Клара Арсенева);
- (17) - «Среди молодых молодой» - (перевод - Лев Озеров).
__________________
Армен Борисович Джигарханян (арм.: Արմեն Բորիսի Ջիգարխանյան), (03.10.1935г., г. Эривань - 14.11.2020г., Москва) - советский, российский и армянский актёр, театральный режиссёр и педагог; народный артист СССР (1985), лауреат двух Государственных премий Армянской ССР (1975, 1979). Один из основателей, президент и художественный руководитель Московского драматического театра под руководством Армена Джигарханяна (1996-2020).
__________________
Эдуардас Межелайтис (лит.: Eduardas Mieželaitis) (в советских публикациях - Эдуа́рдас Беньями́нович Межела́йтис) (03.10.1919г., дер. Карейвишкяй, Пакруойский р-н, Литовская республика - 06.06.1997г., г. Вильнюс) - литовский советский поэт, переводчик и редактор, эссеист.
Звукорежиссёр - . Радин.
Редактор - . Новочадова.
Иллюстрации:
А.Джигарханян
Э.Межелайтис