«Клубок шерсти» - Французская народная сказка в литературном переводе Марии Абкиной / Входит в сборник «Французские народные сказки». - Л.: Государственное издательство художественной литературы, 1959 г., (составитель: Елена Лопырева) / Перевод на русский - М. Абкина (Клубок шерсти); 1959 г., Стр.: 324-325
Тётушка Миетта была так скупа, что готова была стричь шерсть с яйца. Что уж говорить о большом клубке шерсти, который попался ей однажды на дороге !..
Ростислав Янович Плятт (30 ноября (13 декабря) 1908г., г. Ростов-на-Дону - 30.06.1989г., г. Москва) - советский актёр театра и кино, мастер художественного слова (чтец). Народный артист СССР (1961). Лауреат Государственной премии СССР (1982).
___________________
Мария Ефимовна Абкина (1892 г.р.) - советский литературный переводчик. Ученица известного советского переводчика, литературоведа, критика и теоретика художественного перевода, поэта - Ивана Александровича Кашкина (1899-1963). В 1920-е гг. Абкина, как автор переводов, сотрудничала с петроградским (ленинградским) кооперативным товариществом «Издательство Время». После начала Великой Отечественной войны, проживая в Ленинграде, была принята на должность медсестры в один из ленинградских госпиталей. В июне-месяце 1942 года Мария Абкина в состоянии крайнего истощения (дистрофия) была эвакуирована в Москву. После излечения от дистрофии в одной из московских больниц была принята на должность переводчика англо-американской редакции Комитета по радиофикации и радиовещанию при СНК СССР, где проработала с 1943 года по 1944 год. В эти же годы по совместительству работала внештатным переводчиком ТАСС. С 1944 года - переводчик художественной литературы Гослитиздата (Государственное издательство художественной литературы) и Иноиздата (Издательство иностранной литературы). Абкина является автором переводов пpоизведений Дэвида Гарнетта, Арчибальда Кронина, Джона Пpистли, Оскара Уайльда, Марка Твена, Джека Лондона, Джона Голсуорси, Казимежа Тетмайера, и др.. Абкина редактировала первые переводы Ирины Гавриловны Гуровой (1924-2010), которая к концу XX-го века стала общепризнанным корифеем советской школы перевода.
Иллюстрации:
Р.Плятт