Запись с грампластинки Всесоюзной студии звукозаписи «Мелодия» - Из средневековой поэзии Армении -
- (1) - Из древнейших песен - «Рождение Ваагна» (фрагмент языческой народной песни, записанный Мовсесом Хоренаци в V веке) - (перевод - Н. Эмин), (исп.: Анна Смирнова).
- (2) - Месроп Маштоц (361-440)
- «Море жизни всегда обуревает меня...» - (перевод - В. Брюсов), (исп.: Анна Смирнова).
- «Рано утром предстану пред тобой...» - (перевод - В. Брюсов), (исп.: Анна Смирнова).
- (3) - Григор Нарекаци (951-1003)
- «Слово, обращённое к Богу их глубин сердца» - (перевод - В. Державин), (исп.: Анна Смирнова).
- (4) - Фрик (1234-1315)
- «Колесо судьбы» - (перевод - В. Брюсов), (исп.: Анна Смирнова).
- «Сердце моё, отчего ты забилось ?..» - (перевод - Н. Гребнёв), (исп.: Анна Смирнова).
- (5) - Ованес Ерзнкаци (1230-1293)
- «Я, все грехи свои собрав...» - (перевод - В. Брюсов), (исп.: Анна Смирнова).
- «Наш мир подобен колесу...» - (перевод - В. Брюсов), (исп.: Анна Смирнова).
- (6) - Григорис Ахтамарци (XV-XVI вв.)
- «Песня (Борьба духа и плоти)» - (перевод - С. Спасский), (исп.: Анна Смирнова).
- (7) - Хачатур Кечареци (1260-1331?)
- «Бренное тело корила душа» - (перевод - Н. Гребнёв), (исп.: Анна Смирнова).
- (8) - Мкртич Нагаш (XIV-XV вв.)
- «Суета мира» - (перевод - В. Брюсов), (исп.: Анна Смирнова).
- (9) - Саят-Нова (1712- 1795)
- «Так жить хочу...» - (перевод - К. Липскеров), (исп.: Анна Смирнова)
- «Ты, безумное сердце ! мне внемли...» - (перевод - В. Брюсов), (исп.: Анна Смирнова).
- «Служи народу...» - (перевод - Е. Николаевская), (исп.: Анна Смирнова).
- (10) - Джи-вани (1846-1909)
- «Придут-уйдут» - (перевод - В. Брюсов), (исп.: Анна Смирнова).
- «Колыбельная» - (перевод - А. Глоба), (исп.: Анна Смирнова).
Анна Николаевна Смирнова - автор-исполнитель песен, баллад, романсов, мастер художественного слова. Артистка Грузинской Государственной филармонии.
Составитель и режиссёр записи - А. Зурабов.
Звукорежиссёр - О. Лавренова.
Редактор - Т. Тарновская.
Иллюстрации:
А.Смирнова